כאשר שעת הלילה הופכת שחר, קורים דברים אצל אבישי גורדון. למעשה, הדברים מושרים מתוך כמיהה, התרגשות, והבטחה להארה עתידית גדולה למרות המרחק המפריד. "כל מה שחשוב, שלא גמרנו למרות שנעלמתי", "הבה נזהר/ נעוף/ נסובב ראשינו / לא עוד פרידות/ ננעל את התנועות/ נסתכרן / כי אני אבוא לייבש את עינייך" – שר גורדון.
ההתפעמות מתנגנת בקווי פולק סונג ממחוזות השבעים, צלילים אקוסטיים, אקורדים פשוטים, מנגינת התום, פזמון מהסוג שהופך המנון שירה בצוותא. השילוב של מנגינה וטון מתכוון מכסים איכשהו על מבטא מעט צורם אוזן. השירה הלא רהוטה, משבשת קמעה את ההכרה בגורדון כסינגר סונגרייטר מהמעלה הראשונה.
*** אחרי 12 שנים בלהקת White Shade, יוצא אבישי גורדון לקריירה עצמאית תחת השם Gordon. השיר Shine נכתב במהלך סיבוב הופעות עם להקתו במקסיקו על מי שלימים הפכה אשתו. "לא היה פשוט למצוא זמן לדבר איתה כאשר זמני היום הפוכים – ("As the night time turns to dawn"). חלונות זמן מאוד קטנים בהם שוחחנו – העצימו הקשר בינינו. 'Let us Shine' – נכתב מתוך התחושה לתת לאהבה בינינו לזהור ולשמור עלינו יחד". את השיר ביצע Gordon בחתונה שלו.
As the night time turns to dawn
Every waking is sleep that will always spawn
To be captured in the moment's arm
So we'll never be alone
And the ring of my alarm
Never goes off and i never snooze on
All that matters, that we aren't done
Even though i'm gone
Let us shine/ Let us fly/ Let's turn our heads in
And no more goodbyes/ Lock our movements
Let's synchronize/ I will be coming
To dry your eyes
I am standing by the time
I'll never be a loner, I'll never make the crime
Listen as I will not unwind
Your reflection instead of mine
Let us shine/ Let us fly/ Let's turn our heads in
And no more goodbyes/ Lock our movements
Let's synchronize/ I will be coming
To dry your eyes
And i've tried to paint a place
Where the sunlight glitters on to show your face
Where my mouth identifies your taste
Where I won't make the same mistakes
Let us smile/ Let us cry/ Let your emotions
Surface with light/ Our connection's
Never apart/ Answer my call
Into your heart