דניאלה ספקטור דנה איבגי - תרקדי את זה

תרקדי את זה

דניאלה ספקטור ודאנה איבגי

מילים ולחן: דניאלה ספקטור ודאנה איבגי הפקה מוזיקלית: דנה ספקטור
3.5/5

לפי הדף לתקשורת שצורף לשיר, דניאלה ספקטור ודנה איבגי החלו את הניסויים בכתיבה משותפת בחסות סדנת הכתיבה של יהודה עדר.  אין לי  מושג האם עדר הנחה את הסדנה, אבל מי שהנחה היה צריך להעיר להן על ריבוי כינוי הגוף "זה", שאמור לרמוז לגוף או לדבר ממין זכר. כאן השימוש בו מרובה וסתמי. "תרקדי את זה", שרות השתיים, וחוזרות על הכינוי פעמים אחדות. אז מהו ה"זה" הזה בשיר? המילה "זה" סתמית, ויכולה להתייחס לכל דבר – חיים, רגשות. בסדנה לכתיבה יוצרת יש להקדיש פרק לדלות  המילים.
השיר עוסק בבדידות. על מנת להיחלץ ממנה, ממליצה הדוברת למי שנמצאת במצוקה – לרקוד. ריקוד – סוג של אסקפיזם (הריקוד טבוע באדם מאז ומעולם) משמש תחליף למילים.
אכן המוסיקה – דאנסית, מתפתחת במהלך מלודי ובמעבר יפים ובעיבוד שמשלב צלילים אקוסטיים וחשמליים בצורה אפקטיבית. הקולות הקלילים משתלבים בהפקה, בה בולט צליל הצ'לו (מאיה בלזיצמן). אחוות הניסוי המשותף בין ספקטור לאיבגי לא הצמיחה יצירת מופת, אבל מי אמר שכל שיר חייב להיות פאר היצירה. גם לקלילות האסקפיסטית יש מקום במוסיקה.

תרקדי את זה תרקדי את זה / אם את לא מצליחה לנשום/ המילים יהפכו למים / והמים אל התהום
כמה זמן תוכלי עוד / להחזיק את ארשת הכל טוב/ אי אפשר לגעת או לגשת / אי אפשר גם לעזוב
כמה רצית לעזוב / תרקדי את זה תרקדי את זה / אם את לא מצליחה לנשום/ המילים יהפכו למים
והמים אל התהום/ כמה עוד אפשר להחזיק את הדלת/ בלי שמישהו נכנס בכלל/ כמה עוד אוכל להסביר לעצמי
שזה אמור להיות קל/ זה אמור להיות קל/ רוצה לקנות את זה אבל
תרקדי את זה תרקדי את זה / אם את לא מצליחה לנשום/ המילים יהפכו למים / והמים אל התהום

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות