מירי מסיקה - זהרה

מירי מסיקה – זהרה

האם היא נשמעת כאן זמרת ערביה אותנטית? – לא. אבל במסגרת המגמה לשדרג אותה – מסיקה עושה  ביצוע אסתטי, נאמנה לקווי המתאר הזמרתיים שלה

מילים גוסטו לחן אופיר כהן עיבוד והפקה מוסיקלית ניר מימון, איתי צוק ורוני בראון
3.5/5

אני מבין את המגמה. היא אינה רק "תרבותית". ההתמזרחות טובה לקידום מכירות. המגמה היא עולמית. טרנד של ממש. סגנון הראיי השתלב נפלא ב"מוסיקת העולם". גם כך – צריך להבחין בין אותנטיות להתייפייפות אתנית. מירי מסיקה אינה זמרת מזרחית. הערביות אינה טבועה בדמה, הגם שתמיד אפשר לדבר על "שורשים מרוקאים". דיקלה היא זמרת יותר אותנטית מהבחינה הזו, והיא מתווה מגמה, וכידוע הצלחה אחת אינה נשארת מיותמת.
מצד שני, מסיקה היא מה שנקרא "זמרת של רפרטואר" מצוינת, מהסוג שמסוגלת לאמץ מבחר עשיר של שירים משפות ותרבויות שונות כדי לנסות ולהעניק להם את התוכן האמוציונאלי שלה, ומבחינה זו היא זמרת רגש בראש ובראשונה. ערבית מרוקאית היא פחות מטרה ויותר אמצעי. מסיקה כבר ניסתה ערבית פה ושם ("למוני", "ברכת המלך"), אבל זו הפעם הראשונה, שהיא הולכת על שיר שלם בערבית. השיר מספר על מערכת יחסים בין אם לבתה, על רצונה של אמא לגונן על ילדתה מהעולם שבחוץ – ״אנא חיפה עליק״ (אני מפחדת עלייך).
האם היא נשמעת כאן זמרת ערביה אותנטית? – לא. אבל במסגרת המגמה לשדרג אותה – מסיקה עושה  ביצוע אסתטי, נאמנה לקווי המתאר הזמרתיים שלה, שרה את השיר ברגש גואה בעיבוד פופ מזרחי שמעלה אותה למסלול מיינסטרים שאינו דורש האזנה שניה. הניקיון האסתטי מגיע עד הקליפ המייצר אינסטנט אקזוטיות בלבן על חשבון אותנטיות.

يا زهرة يا بنتي را الدنيا كبيرة
يا بنتي زهرة
منها المليحة وشحال فيها القبيحة
يا زهرة بنتي
فحال فيها الغناوي فحال معاودة كثيرة
يا بنتي زهرة
يا زهرة يا بنتي راة الدنيا كبيرة
انا خايفة عليك  ما تبعدي  عليا
انت نور عينيا
انا خايفة عليك  ما تبعدي  عليا
لاين رايحة ها عمري
يا زهرة يا بنتي هنيك ملبعيدة والقريبه
يا بنتي زهرة
وحدي على رأسك وعلاش علينا الزربة
يا زهرة يا بنتي
انت بنت الناس وظاهرة بك الهيبة
يا بنتي زهرة
يا زهرة يا بنتي هنيك من البعيدة وقريبة

 

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

4 תגובות

  1. מירי יקרה, השיר מאוד מרגש ונוגע ללב של כל אם שנפרדת מהבת שלה לטובת העולם הגדול והאי ודאי לטובה ולרעה, בחששות כבדות לאי נודע.
    אתרגם חלק מהשיר
    זהרה ביתי העולם גדול בחלקו טוב וכמה וכמה רע.
    כמו השירים והסיפורים הרבים.
    זהרה ביתי, אני פוחדת עלייך אל תתרחקי ממני
    את מטור עיני, לאן את הולכת חיים שלי………..

  2. הגדולה של מירי שהיא בין היחידות שיכולות להפנים ניואנסים של שירה ערבית שיוצאת מהלב ולהוציא אותם לאור בעזרת היכולת הקולית הפנומנלית. הערך המוסף של השיר זה שהיא מצליחה להנגיש שיר בערבית לקהל רחב גם כזה שהשירה הערבית אינה מנת יומו ואפילו רחוק מכך. אני נמנה על אלו ששירה ערבית רחוקה ממנת יומי, עם זאת מזה הרבה שנים אני שומע קצת זמרים ערבים, ועשתי אבחנה, בצניעות רבה, שמה שגורם לי להנות ממוזיקה ערבית זה שילוב שיש רק בה בין שמחה ועצב, מין שזירה מיוחדת שבה לא ניתן להפרידם. זו מזיגה מיוחדת שאין לי הידע להסביר אותה אבל איני זקוק להסברים, פשוט להתענג.

  3. שיר מרגש ביותר במיוחד עם קול כמו של מירי…. תענוג צרוף!
    אשמח מאוד לדעת היכן ניתן להשיג את תרגום מילות השיר של זהרה . תודה גלי

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות

דילוג לתוכן