עיון ביקורת

קרולינה ואסתר רדא, אהבה בואי (מילים: אסתר רדא וקרולינה לחן: אסתר רדא, קרולינה וירדן "ג'ורדי" פלג עיבוד והפקה מוסיקלית: ירדן "ג'ורדי" פלג, מרץ 2020)

מוסיקה ישראלית, סינגלים חדשים, שירים חדשים

השתיים מחברות קולות כדי לבקש את שובה של האהבה, לאחר שקפאה. אהבה היא דינמית, מחליפה צבעים, משתנה, יציבה, מאכזבת, מתעתעת, מתפוגגת. ואז "זה לא קל לקום וללכת/ אחרי כל השנים שהתרגלת לשבת" ו"אי אפשר לפרוק, לטרוק לזרוק ולהתחיל מהתחלה".
קרולינה את אסתר רדא מעניקות לתובנה שתי פנים מוזיקליות: האיטית והמפוקחת, שיש בה אלמנטים של אמירה היפ הופית מדוכדכת, והשניה הגרובית והפאנקית במסלול ריתם נ' בלוזי עם נגיעות אפרו קריביות של ראיה בהירה ומעודדת של העתיד, שמשמעותה – סיכוי נוסף לאהבה. החיבור אפקטיבי, מעניק לשיר עוצמה ותעצומה נשיות, שעשויות להפוך המנון לאהבה המתחדשת. ההפקה המוסיקלית שידרגה והניעה את השיר ע"י הפנייתו לאפיק  אפרו מזיז.



אהבה בואי אהבה בואי/ נקי בי את החול/ למדי אותי למחול

אהבה בואי נו כבר בואי/ מלאי את שחסר/ עזרי להזכר
מי את ומי אני/ מי את ומי אני
זה לא קל לקום וללכת/ אחרי כל השנים שהתרגלת לשבת
בשקט/ ולא לומר מילה/ וכל מה שנאלצת להסתיר
לבנה על לבנה נבנה הקיר/ בינך לבינה
וזה כבד לסחוב/ את כל המרחק/ בין לשתוק ללצעוק/ תחושת המחנק
שאי אפשר לפרוק לטרוק לזרוק/ ולהתחיל מהתחלה
זה לא פשוט/ להתעורר ולגלות/ שלא הכל טהור/ שלעתים גם אין בחושך אור
לא אין בחושך אור/ אחרי מסע לא מתפשר/ להגיע אל הלב/ להתחבק
להתמזג לשמוע את הצליל/ הכי הכי מתוק/ וזה נראה בלתי הפיך
שאי אפשר/ את הכאב סתם להתיך/ ולהמיס את הקרחון
שאת האהבה הקפיא/ ולא נותן לישון
אהבה בואי אהבה בואי/ נקי בי את החול/ למדי אותי למחול
אהבה בואי נו כבר בואי/ מלאי את שחסר/ עזרי להזכר
מי את ומי אני/ מי את ומי אני/ מי את ומי אני/מי את ומי אני

דירוג:
שתף דף זהBookmark and Share

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *