שלומי שבת ועדן אלנה

שלומי שבת & עדן אלנה – מה אתה עובר

מילים ולחן: שלומי שבת , אבי אוחיון עיבוד והפקה מוזיקלית: מתן דרור
4.5/5

"אתה מתרחק", שרים שלומי שבת ועדן אלנה לאברה מגיסטו במלאת 6 שנים להחזקתו בידי החמאס. תחושת אבל ורוח של תקווה קיימים בלחן המינורי הנגיש. כשזקוקים לקול חם ששר "מן הלב" – פונים לשלומי. אם הקול הזה לא יגיע ליעדו עכשיו, הוא יישאר וימשיך לחלחל, כשקולה של אלנה משיב בו רוח מחזקת נוספת – עד שובו של השבוי.
זה מסוג השירים שהמלודיה המעודנת והקולות המתכוונים לוקחים מיד בשבי. אין צורך בהאזנה שניה, למרות שהיא רק תעצים את הראשונה, תאפשר יציאה מתוך הגוף לשדר רגש מייצר מסר. בטקסט יש גם פן פילוסופי קל משקל, תוספת הרהור על הזמן, על מציאות שלא הכל בה "זה שחור לבן", ובעיקר הפן המייצג את הגעגועים, ההזדהות והרצון לחזרתו.
מפגש הקולות שלומי שבת עדן אלנה מייצר את הנ"ל בשירה מאוזנת, רגישה נכונה, משלימים זו את זה, זה את זו. להתעצב, להתענג.

בימוי קליפ: רועי רז

כמה שהעולם קטן/ חיים באותו הזמן/ ויש פה קווים/ זה תמיד באוויר הזה/ ומי מאמין לזה – כולנו שווים
ואתה מתרחק אתה מתרחק/ ואיך עובר עליך היום/ תבקש לא אל תתייאש/ אני שואל עליך המון

ואתה רוצה לרוץ/ קצת לצאת מתוך הגוף/ מה אתה עובר שם בלילה/ ים של כוכבים ואתה בודד
אולי שמעת/ אין יותר שקופים רק נחכה – עד שתחזור

לא הכל חולף עם הזמן/ תמיד שואלים לאן/ כולם מחפשים/ איך תמיד זה שחור לבן
עולם שנשאר ישן ויש אשמים/ ואתה מתרחק אתה מתרחק/ ואיך עובר עליך היום/ תבקש לא אל תתייאש
חושבת עליך המון

ואתה רוצה לרוץ/ קצת לצאת מתוך הגוף/ אז מה אתה עובר שם בלילה/ ים של כוכבים ואתה בודד
אולי שמעת/ אין יותר שקופים רק נחכה – עד שתחזור

תרגום באמהרית: "אנחנו מחכים לך/ מתי תחזור?/ היה חזק, התעודד/ אנחנו איתך/ אז מה אתה עובר בלילה
ים של כוכבים ואתה בודד/ אולי שמעת אין יותר שקופים רק נחכה/ אז מה אתה עובר שם בלילה/ ים של כוכבים ואתה בודד
אולי שמעת אין יותר שקופים רק נחכה/ עד שתחזור…..

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות

דילוג לתוכן