גאיה, תקשיבי לו! הבנאדם לא נרדם בלילה. מה קרה שהגעתם לקצה? ניסיתי להבין מדוע שמו של השיר נכתב באנגלית? פלצנות? גבר מקומי שמתייפח על אהובה נוטשת לא יקרא לה Gaya.
יוסי שטרית כמובן לא שואל שאלות. מאז אקס פקטור הוא מוציא לפועל של להיטני התעשיה. הוא שר "איתך זה לחיות עד הסוף או למות", אלא שמוסיקלית מה-זה נשאר בחיים. השיר הוא קלילות דאנס בקולו המאונפף של שטרית כולל גימיק ווקאלי אלקטרוני לעידכון הפקתי. הסלסול הוא סימן היכר שבלעדיו שטרית אינו שטרית.
ההפקה המוזיקלית הופכת את שטרית כלי בשיר, שהקשר בין מילותיו לצליליו הוא פחות ממקרי בהחלט. לא דואגים לאמנות שלו, אלא לעוד מוצר אינסטנט מבית היוצרים דולב רם ופן חזות. גאיה לא צריכה לדאוג. הגבר הזה נמצא במצב רוח מרומם. לא נפגע מה"פצצות" שהיא "הביאה" לו, ואחרי הדאנס הזה, בטוח שהוא נרדם כמו ילד טוב בלילה.
יוסי שטרית – Gaya במאי : דור אוחיון צלם : רועי גולן
יוסי שטרית – Gaya מילים
ואת לא פה/ אחד אפס לך כי חשבתי שאת לא שלו
ערבבת לי את כל הצורה שאת לא לידו/ זה יעלה לי בבריאות
איתך זה לחיות עד הסוף או למות
הכל דפוק, המזגן שוב דלוק אבל מי פה תתן לי חיבוק
זה להיות הטיפש שמוכן רק לקפוץ מהצוק/ תביני זה בדוק
חשבתי שאם את תלכי אני מחוק
תקשיבי לי גאיה/ לא נרדמתי בלילה/ תגידי לי מה היה שהגענו לקצה
מסתובב לי בחדר/ וזה לא בסדר/ אני כבר לא יכול לישון בלילה
כשאת לא פה לידי וואלה אין לי כלום
תגידי לי איך/ הבאת לי פצצות שאני לא יכול לרכך
וכמה ניסיתי הלב מסתובב מתהפך/ זה הולך ומסתבך
אמא למה לא שאלתי איך?
למה שוב הכל הפך אפור במקום להיות ירוק?
אם אני אוהב זה מרחוק נו לא יכול לשתוק../ כשאת לא פה לידי וואלה אין לי כלום
תקשיבי לי גאיה/ לא נרדמתי בלילה/ תגידי לי מה היה שהגענו לקצה
מסתובב לי בחדר/ וזה לא בסדר/ אני כבר לא יכול לישון בלילה
תגובה אחת
טוב יותר