יערה שאוליאן - אולי ליבך

אולי לבך

יערה שאוליאן

מילים ולחן – יערה שאוליאן עיבוד, הפקה מוזיקלית ונגינה – לני בן בשט
4/5

מדברים הרבה על חזרה לשורשים ועל מוסיקה מזרחית, אבל רוב מי שמדברים – אין להם מושג בשורשים. המוסיקה ה"מזרחית" הממוסחרת, זו שמכתירה מלכים חדשים ונצפית במיליוני צפיות, היא בדרך כלל פופ שכתוב ע"י יצרני קונפקציות מוזיקליות שעובדים לפי הזמנה. יערה שאוליאן (דה וויס עונה 3) כתבה שיר בהשראת שירה פרסית, ולא רק זאת, אלא שהיא הכניסה לשיר פזמון בפרסית ("הלב אומר בוא" בתרגום מילולי) יותר מזה – השירה של שאוליאן ספוגה בניחוח פרסי. המבטא והאינטונציה – אותנטיים.  השילוב בין עברית לפרסית- בין כלים פרסיים אותנטיים (טאר, דף) ואלקטרוניקה – הוא מהותה האותנטית והמודרנית של חזרה לשורשים. אני מאמין לקול המסתלסל הזה, למרות ששפת האהבה נשמעת ארכאית, אבל דווקא בזכות המיושנות של הטקסט והמוסיקה בנוסחים האוריינטאליים  – השיר שומר על החיבור לנכסים התרבותיים המפרים את יערה שאוליאן.

אולי לבך/ נדד ממני/ אולי הוא אוהב/ לב אחר
גם כף ידך/ כבר לא על שלי/ גם היא אוהבת/ כף יד של אחרת
אולי לבך נדד/ دل میگه بیا – דל מיגה ביאה
(בפרסית: הלב אומר בוא)
אולי אתה/ רק בדמיון/ אגלי געגוע/ טל של בוקר
האם גם אני/ לך נסיון/ או מן שעשוע/ ללב הפצוע/ אולי לבך נדד
دل میگه بیا – דל מיגה ביאה (בפרסית: הלב אומר בוא)

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות

דילוג לתוכן