מירה עווד, Think Of Others Solidarity Project (שיר מקורי: מחמוד דרוויש תרגום לאנגלית: אחינועם ניני לחן: מירה עווד ספוקן וורד בעברית: יוסי צברי ראפ בערבית: סאמח ״סאז״ זקות, ינואר 2020)

לא שמעתי את השיר הזה ברדיו, למרות שהוא חדש. המסר לא רלוונטי? השיר גרוע? אני יכול להבין שיקולי עורכים. מי שר היום על – וגר זאב עם כבש, מי חושב על האחר, מי שר היום על חשיבה פוליטית מחוץ לקופסא. מי קורא היום לצאת לרחובות לעצור את הסחף הלאומני? נדמה […]
קרא כתבה >>

שרות זלדה, אי במערבולת (נענע דיסק, נובמבר 2019)

זלדה אינה מהמשוררות היותר מולחנות במוסיקה המקומית, בטח לא כמו לאה גולדברג, אלתרמן, רחל, נתן זך, אפילו לא כמו יונה וולך. חנן יובל הלחין את שירה "לכל איש יש שם", שביצעה חוה אלברשטיין. למעשה, זה היה השיר הראשון שלה שהולחן שחשף אותה גם לציבור שלא הכיר את שיריה.  בשנים הבאות – מעט מאוד […]
קרא כתבה >>

יובל כספין, ממני אליך – אלבום, הופעה (סלון ביתו בת"א, יולי 2017)

עלינו לסלון של יובל כספין לשמוע הדגמות מהאי.פי החדש – "ממני אליך", גרסאות לשירי אהבה, רובם הושרו במקור ע"י נשים לגברים. כספין עשה להם הסבה לשירי אהבה מגבר אל גבר. הוא הזמין חברים, מוסיקאים, גם נגנים ללוותו. המסגרת הביתית העניקה אינטימיות מהסוג שכספין ניסה לשדר באינטרפרטציות שלו לשירים של גלי […]
קרא כתבה >>

יובל כספין , אף אחת (מילים: צרויה להב לחן: שמוליק נויפלד הפקה מוסיקלית: מירה עווד ואייל ישי, מרץ 2017)

יובל כספין אימץ לחלוטין את השיר המוכר ממירי מסיקה לחיקו – גם מבחינת התאמת המילים לסיפור שלו. השיר שהולך עם מסיקה מהאלבום "מירי מסיקה" (2005), וממשיך להתנוסס בפסגת הרפרטואר שלה, מתאר את האהבה, שברונה, אובדנה, אכזריותה. הסיפור מגיע במנגינת געגועים במקצב וואלס. מעין שנסון. מבחינתו האישית של כספין – פרשנות […]
קרא כתבה >>

מירה עווד, In the chambers of your heart (מילים ולחן: מירה עווד עיבודים והפקה מוסיקלית אייל ישי, 31 בדצמבר 2016)

מירה עווד היא זמרת שחושבת במונחים קוסמופוליטיים אנושיים. יש מאחורי השיר הזה סיפור הנוגע לעמותת "הצל ליבו של ילד" (קראו מטה),  אבל  מעבר למילים והמנגינה  קימת הכוונה שבלב בכפל המשמעות, שמקדמת מסר, שמוסיקה היא א-פוליטית, א-לאומנית, א-מגזרית, חוצה גבולות. מירה עווד שרה את השיר בשלוש שפות, כדי שהמסר יגיע לכל […]
קרא כתבה >>

דודו טסה והכוויתים , עַלַא שַוַ'אטִי (הפקה עצמאית, ספטמבר 2015)

בואו לשפת החידקל בשעת שחר של ליל אביב, תתחברו אל הטבע, תוכלו להספיק לבהות באורו של הירח. שירו עם דודו טסה   "לך על שפת החידקל ,אהובי בשעת שחר, בעת הזריחה  הטבע ביפעתו שובה את לבבי  וירח מאיר בלילה אביבי". שירה בציבור בערבית? אוטופיה? אצל טסה – החלום הוגשם. השיר נקרא "עַלַא […]
קרא כתבה >>

מירה עווד Mira Awad , כל פני All My Faces (הליקון, ספטמבר 2011)

מירה עווד נמצאת על מסלול המראה בינלאומי. היא חיה בשנה האחרונה על קו תל-אביב מדריד, הקלטות עם המפיק הספרדי קרלוס ג'ין, מהנחשבים והנחשקים בספרד ודרום אמריקה. התוצאה מעידה על רצון להצלחה בינלאומית דחופה. העירוב של אנגלית וערבית בטקסטים אחדים נראה כניסיון מסחרי לרקוד על תרבויות שונות. השיר הראשון מצביע על […]
קרא כתבה >>