ימים חמים

שרי אלפי

מילים ולחן: שרי אלפי עיבוד והפקה מוסיקלית: רועי סלע
4/5

מהות החוויה של שרי אלפי? היא פונה בגוף שני ("אתה") למושא החוויה, שמעורר בה יותר מזיכרונות, מבטים שמדברים, מגעים בתדר על חושי, משחק בגפרורים, התפשטות, המרצת הדם.
מה הסיפור ומה עושה כאן קול בערבית (הזמר העיראקי איסמעיל פאדל) , שמשנה לחלוטין את מבנה השיר ואת זרימתו. מעביר לסביבה אחרת. הטקסט העיראקי "עלמיתני שלון אחיבק" אומר: "לימדת אותי איך לאהוב אותך".
היתה לי אסוציאציה פרועה ל"מיכאל שלי" של עמוס עוז, בו הגיבורה חני שבויה בהזיות על תאומים ערביים.
האווירה אפופת המסתורין נוצרת ע"י ביט אלקטרוני. הפתיחה הזכירה צלילים מסרט ג'יימס בונד. בהמשך המוסיקה נעה בין מערב למזרח, הביט משתלב בהפקה המוסיקלית קרוס-קלטשר עם אלתור כינור יפהפה של יאיר דלאל, שמעניקה לשרי אלפי מעטפת אקזוטית מודרנית מיוחדת.

מצית בי זיכרונות / טעמים וריחות / ימים חמים / אותם פנים
נותן לי להרגיש / אותו מבט אותו האיש / ימים חמים / לא משתנים
אתה ממריץ לי את הדם / במעלה גופי / פועל בתדר על חושי / בלי נגיעה
علمتني شلون
علمتني شلون
علمتني شلون احبك
מבטים שמדברים/ עפים בחדרים / ימים חמים / משחק בגפרורים
יודע בקלות / לגעת במהות/ ימים חמים / אז מתפשטים
אתה ממריץ לי את הדם / במעלה גופי / פועל בתדר על חושי / בלי נגיעה
אתה ממריץ לי את הדם/ במסדרונות ראשי/ אתה מרגיש אותי / בלי נגיעה
علمتني شلون
علمتني شلون
علمتني شلون احبك

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות