أَنتَ אתה

לינה מחול

מילים: איברהים מחול לחן: לינה מחול אכרם חדאד עיבוד והפקה מוסיקלית תומר בירן
4.5/5

לינה מחול, זוכת העונה השנייה של דה-וויס, בחרה להוציא סינגל ראשון בערבית. זו שפתה. מצד שני: שמענו אותה שרה ויטני יוסטון נפלא – זמרת שיודעת להשתמש נכון בקול, לחצוב מתוכה פרשנות אמת, לשדר את פעימות ליבה.
לינה מחול רוצה להישאר זמרת ערביה, אבל מקבלת על עצמה תכתיבי המוסיקה של העולם המערבי. היא הדוגמא האולטימטיבית לזמרת מצוינת, שמסמלת את ניצחון המוסיקה על כל מה שמפריד בין אנשים ועמים בעולם של כאוס ונהרות דם. אינטליגנטית, נשמה טובה, שילוב בין מסורת למודרניות. אני לא מבין ערבית, אבל אני שומע טון בצליל. היא יודעת לעדן רגש. אין כאן רבע מניירה. הכל – מתוכה. מגישה את השיר הכי אותנטי, והתרגום לעברית – משני בהחלט.

"אהובי אתה לנפשי השלווה
אתה לעיניי הראיה
אתה לאוזניי לחן תמידי"

هاتفٌ نادى بساعات السّحر
سائلًا في قلقٍ ماذا الخبر
يا له صوتٌ جرى في مسمعٍ
ذاب في سحره نايٌ ووتر

سارع القلب له دقّاتُه
طائرُ الشّوقِ لذيّاك القمر

يا, يا حبيبي انت في نفسي الرضى
يا حبيبي انت في عيني النّظر

انت في سمعي لحنٌ خالدٌ
طيَّبَ الرّيحُ رجاءً وذِكر
يا جمالًا صارخًا علّقَه
سالمُ الذّوق ملاكٌ في بشر

يا, يا حبيبي انت في نفسي الرضى
يا حبيبي انت في عيني النّظر

أنت إنساني وإن شطَّ النّوى
أنت إكسيرُ الحياةِ المدخَّر
لك في صدري خفوقٌ لا يني

يا, يا حبيبي انت في نفسي الرضى
يا حبيبي انت في عيني النّظر

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות