מבלדות הפופ שממשיכות ליצר ויכוחים לגבי המשמעות שמסתתרת מאחורי הטקסט. השיר הוא מתוך אלבום האולפן החמישי של של R.E.M, "מסמכים" – Documents, למעשה הסינגל הראשון של הלהקה שהפך להיט – מקום 9 במצעד הבילבורד של 1987. לשיר התלווה סרטון וידיאו בבימויו של רוברט לונגו. לא פשוט לפענח את משמעותו. השורה "This one goes out to the one I love" לא השאירה ספק כי מדובר בשיר אהבה למי שעזב אותו, אלא שהשיר מכיל את המילה Fire, שנשמעת כזעקה מפיו של הסולן מייקל סטיפ. מה זה? אהבה בוערת? שריפה של ממש? ברקע ניתן לשמוע את נגן הבס מייק מילס ב – she's comin' down on her own, now.
האם אכן מדובר בשיר אהבה רגיל? סטיפ אמר בראיון למגזין Musician כי מדובר בשיר אלים – "incredibly violent".. סטיפ כותב בצורה מאוד אימפרסיוניסטית, והוא משאיר למאזינים לפרשן כרצונם, אבל אין ספק שמדובר בשיר שמתייחס לטראומה.
This one goes out to the one I love
This one goes out to the one I've left behind
A simple prop to occupy my time
This one goes out to the one I love
Fire (she's comin' down on her own, now)
Fire (she's comin' down on her own, now)
This one goes out to the one I love
This one goes out to the one I've left behind
A simple prop to occupy my time
This one goes out to the one I love
Fire (she's comin' down on her own, now)
Fire (she's comin' down on her own, now)