גן העדן שבליבך

מושיק עפיה ושלומי סרנגה

מילים: צ'ולי זכאי לחן עיבוד והפקה: שי ראובני מעברית ליוונית: אתי אשקלוני
2/5

האושר. עכשיו הוא יודע שכל האושר בא ממנה. שלא תיתן לו ללכת! שרק תיתן לו יום אחד מחייה להגיע לסודותיה, לגן העדן שבליבה.

יש אושר ויש אושר, וכשזה ביוונית – זו אושר קצת אחרת, אם כי הכוונה היא לאותו הדבר. עפיה – עברית. סרנגה – יוונית. תרימו את החתן והכלה. תפוצצו צלחות, תדביקו דולרים. מושיק ושלומי – סדרת ההמשך, אחרי "חלום מתוק"  ו"פעם בחיים". וגם זה יגיע בסופו של דבר לאלבומים החדשים של השניים.

שואל המבקר: ומה אתה (המבקר) עושה פה? תן למוסיקה לעשות את שלה. צודק. אין לך מה לעשות פה. אבל הערה קטנה לפני שמתפזרים: אושר בשירים האלה הוא משהו בלי ריח ובלי טעם. וגם הדואט. אני אתגעגע לדאלארס ולא אתערב. המוסיקה הזו חיה, קיימת ונושמת למרות הבקורת. השיר במילא יכנס לכל אירוע ים תיכוני, תהיה הבקורת אשר תהיה.  

 

 

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

תגובה אחת

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות