לואיזיאנה

גל דה פז

מילים ולחן: אריק ברמן עיבוד והפקה מוסיקלית: אריאל קשת ועפר שקרלרסקי
3/5

מהשיר של אריק ברמן מבצבצים געגועים לאמריקה של פעם. גם נפשו של כותב שורות אלו, בהיותו נער, יצאה אל הצלילים שהגיעו משם, התערובת של סינטרה-אלביס- צ'אק ברי- פט בון ואחרים מחוברת לסרטים של אז. מוסיקה וקולנוע משם – חיינו כאן. הגל ההוא עדיין נושא אצלי מזכרת, והגם שהיא מתרחקת, לפעמים שבה לה במשב נוסטלגי.  והנה הוא מגיע בגל חדש של גל דה פז.
כשגל דה פז שרה על לואיזיאנה שנות החמישים, התגובה הספונטנית שלי: מה לצוציקית ולתקופה ההיא. מתארת עצמה כמו בחלום, נמצאת שם במדינת הדרום לפני 60 שנה, בימים שנטלי ווד וג'יימס דין התנשקו בקולנוע ואלביס שר "מלון הלבבות השבורים" ומתעוררת למציאות המקומית מול משאית תקועה במחלף איילון השלום, כשהמסקנה היא – לא נולדתי במקום הנכון. 
השיר מגיע במוסיקה ובאקצנט שהם קאונטריי אולד פאשן מובהק, כולל עיבוד אופייני, בניסיון (מוצלח) לחקות זמרת בסגנון הזה וברוח הזמנים ההם. נחמד, אבל נשמע יותר  איזושהי פרודיה , ובשפה עכשווית –  "לא התחברתי".

לואיזיאנה בשנות החמישים/ אני כובסת תולה כובסת/ מקפלת ושרה/ עובר עוד יום ואנחנו נפגשים/ אתה מצפצף מבחוץ / אני עוד לא מוכנה/ לואיזיאנה בשנות החמישים/ פתחו קולנוע חדש שאפשר/ להיכנס עם האוטו/ כשנטלי ווד וג'יימס דין מתנשקים/ אני נצמדת אליך לכתף
אתה שם עלי יד//
פזמון: ואז בפקק תנועה, במחלף השלום/ יש משאית תקועה / אני מקיצה מהחלום/ ברדיו מנגנים,/ את אותו השיר כבר שעה/ כן, בפקק תנועה, במחלף השלום,/ אותו השיר כבר שעה
אני נולדתי במקום הלא נכון/ בזמן הלא נכון//
לואיזיאנה בשנות החמישים/ עוברים שלוש מסילות רכבת/ אל שפת הנהר/ ברקע אלוויס שר על מלון הלבבות השבורים/ אני יודעת על מה הוא מדבר/ אבל עכשיו אתה איתי כאן//
פזמון: עד שבפקק תנועה, במחלף השלום/ יש משאית תקועה/ ונשרף לי כל היום/ בחדשות אומרים שגם מטולה נפגעה/ כן בפקק תנועה , במחלף השלום/ מטולה נפגעה / אני נולדתי במקום הלא נכון/ בזמן הלא נכון//
לואיזיאנה בשנות החמישים/ אתה מחזיר אותי /אבא שלי מתנדנד במרפסת/ לוחש לי: "גל, היה לי ערב מקסים"/ מסיט את כובע הבוקרים/ ומנשק לי את גב כף היד//
פזמון: עד שבפקק תנועה, במחלף השלום/ יש משאית תקועה/ אפשר למות מרוב החום!!/ אותה היד שנישקת, על מוט ההילוכים מזיעה/ כן בפקק תנועה, במחלף השלום/ היד שלי מזיעה / אני נולדתי במקום הלא נכון/ בזמן הלא נכון/ נולדתי במזרח התיכון/ בזמן הלא נכון

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

3 תגובות

  1. מושיקו אתה באמת נשמע בחור קנאי שמקנא באנשים מוכשרים כמו אריק ברמן וגל דה פז..שיר מדהים עם לחן מדהים ו עם סיפור מדליק שנבנה לאורך כל השיר..פשוט שיר מעולה!

  2. הלילה היו לי נדדי שינה. האזנתי לרדיו 104.5 והתאהבתי שיר זה, חיפשתי נואשות בשירונט, לא מצאתי, אני שמחה, שמצאתי אותו פה.
    בנוסף: אני עיתונעית, כותבת בשפה הרוסית (לרוב) על תרבות, אמנות, פנאי. זאת הצעה לכתבה או אייטם.

  3. אריק-דה-ברמן רקח שיר מטופש על איזו אמריקה שהוא ראה בסרטים תקופתיים. ואחר כך חיבר את זה לישראל המיוזעת של 2010. אם הגברת דה-פז רוצה כל כך להיוולד באמריקה של שנות ה-50, מדוע היא מוציאה שיר כזה בישראל של 2010? הרי את לא מתאימה, כדברי המשורר. ובעניין הזה הוא אכן צדק.
    דה-ברמן, מצידו, עם שירים כאלה,נוהג בשכל כשהוא עושה הפסקה אמריקנית בקריירה שלו. מה יש? גם להם מותר להתענג עליו.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות

דילוג לתוכן