אולי יגיע יום

מיקי גבריאלוב אן מארי דויד

מלים ולחן: מיקי גבריאלוב מלים בצרפתית: אן מרי דוד
3.5/5

האם זה זה קאבר ל"שיר ספטמבר" של קורט וייל? לפי הצלילים – לא יכולה להיות טעות. זה בדיוק זה עם שינויים. לפי הקרדיטים הלחן והמילים שייכים למיקי גבריאלוב, שמשתף בדואט צרפתית-עברית את אן מארי דויד זוכת אירוויזיון של שנת 1973 (עם השיר Tu Te Reconnaitras) מטעם לוקסמבורג. לא ברור האם זו סתם טעות.
העיבוד והליווי הם בנוסח הסווינג הצועני עם ההרכב סווינג דה ג'יטאן. אילתורי הכינור והגיטרות משיבים רוח נוסטלגית חמימה בתערובת מוזרה של עברית, צרפתית וג'אז צועני פריך. אן מארי מתרפקת בצחוקים, גבריאלוב – מנעים בשירה נינוחה מחויכת. איזי ליסנינג. אתנחתא של געגועים למחוזות העבר שתיכלל באלבומו החדש. חוץ מזה: תודה לקורט וייל ולמקסל אנדרסון. (בוידאו – גרסת וילי נלסון לשיר)

 
אולי יגיע יום, תהיה מותשת

כמו חלום נורא, תרצי ללכת

 תרצי לעוף רחוק, מעל המים

למצוא לך מאהב, אחד או שניים

 

Ce  jour-là  tu croiras

A ce nouvel amour

A ces  mots de velours

Ton corps s’embrasera

Quand il te parlera

Quand vous ferez l’amour

Alors tu penseras qu' il faut

Tout abandoner pour toujours

Tu oublieras qu 'un grand amour grandit pas à pas

 

יש הבטחה גדולה, בסוף הדרך

אומרים שזאת תהיה גולת הכותרת

 עם מוסיקה שמימית, שמלטפת

לא מפריעה לאוזן הקשבת

 

ואולי תזכרי  שהייתי איתך

מחצית מחיי

Oui tu te souviendras

Combien on a aimé'

Nos instants de folie

לא תוכלי  לעצור את הזמן

Ne me laisse pas m'en aller

אם אותי תשאלי אז אני איתך נשאר

 

ואולי תזכרי שהייתי איתך מחצית מחיי

Oui tu te souviendras

Combien on a aimé'

Ces instants de folie

אל תשאירי אותי שבור

מרוסק פה על המסלול

Dis moi simplement

Ces mots là

Reste avec moi

וילי נלסון – September Song

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

3 תגובות

  1. צר לי לאכזב אותך אבל אין שום קשר בין השירים.מהלכים הרמוניים חוזרים על עצמם לעיתים (זה אפילו צפוי ככל שיש יותר ויותר שירים)
    ובמקרה גם הייתי נוכח במהלך כתיבת השירים.

  2. לא מבין על מה אתה מדבר חרסונסקי…אקורדים ותיבות יכולות להישמע דומה אבל בין להכריז על כך שזה קאבר,זו באמת בעיה מוסיקלית קשה… שיר מקסים לפי דעתי שילוב נכון של מילים עם לחן בסגנון צועני כ"כ נעים ומרגיע…
    כל הכבוד מיקי מצפה לשמוע את המשך התקליט…

  3. סלח לי, יוסי, אבל גם אם יש דמיון בין הבתים של שני השירים-זה לא קאבר! מה? הפזמון לא קובע?
    שיר חביב, מבוצע כהלכה. אך לא מרטיט את חושי. כמוהו שמענו רבים במשך שנים ארוכות.

    מעבר לכך- התודות הן לך, יוסי, שהפנת אותי לוידאו המקסים והמרגש של ווילי נלסון. ביצוע נפלא לשיר אינטימי וצנוע, אותו לא היכרתי.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות

דילוג לתוכן