מקצב במרוקאית

מרגול

מילים ולחן: נדב אסולין עיבוד והפקה מוסיקלית: נדב ביטון ונדב אסולין
2.5/5

אינני יודע אם נדב אסולין תיחקר את מרגול ביוגרפית, כדי להבין מה דחוף היה במקצב "במרוקאית", או שהשיר מגיע ממקורותיו-הוא. זו אינה הבעיה. הטקסט כל כך רזה, שטוח, סתמי, מנוסח מגושם (למה "אני פגשתי"? אי אפשר "פגשתי" בלי "אני" וגם: "ואז החלטתי לשיר לאנשים" – נשמע כמו דו"ח קורות חיים שמספרים בטלפון ), שמרגול יכולה לשיר גם על מקצב בתורכית, ביוונית, או סתם במזרחית. ואפילו לשרבב משפט "תיסלמי" כמו תנו לי רוק אנד רול. פשוט כלום.
משופטת של כוכבים נולדים, מזמרת בעל נוכחות והשפעה, אפשר לדרוש שתקפיד יותר על הבחירות שלה. נכון שהעיבוד, מזליף איזה ניחוח מרוקאי, אבל לפי המקצב החפלאי ברור שהמרוקאית האותנטית תמתין. מרגול בוחרת במוסיקת הכפיים הזו שאמורה "לגרום לשכוח מהכל", ואני חשבתי לתומי שלפחות היא עשתה צעד או שניים משמעותיים אומנותית אחרי "מתנה מהשכנה" ו"עץ ירוק מפלסטיק". ואגב, במציאות הנוכחית, לא חייבים לשכוח הכל. זה לא יפתור בעיות של ממש. לא הכל זה המקצב השמח הזה, יהיה במרוקאית או ביוונית.

בגיל מאוד מאוד מוקדם אני שמעתי שיר ישן/שגרם לי לקפץ בכל החדר/ הוא נגע בי וריגש, כל כך רצה להתממש/ ואז החלטתי לשיר לאנשים/ תשירי רק ביוונית ואולי גם בתורכית/ אבל חשבתי על מקצב במרוקאית/ שיגרום לכם לרקוד, לשכוח מהכל/ שיביא את האהבה לעולם פזמון: תרקדו ותשכחו קצת מהכל/ תנו לי קצב, תנו לי רוק אנד רול ועכשיו גדלתי קצת, הייתי פה, הייתי שם/ וטעמתי מטעם החיים/ אני פגשתי אנשים, חלקם טובים, חלקם רעים/ שרצו לשיר איתי על אהבה/ תשירי קצת בלועזית ואולי במזרחית/ אבל חשבתי על מקצב במרוקאית/ שיגרום לכם לרקוד, לשכוח מהכל/ שיביא את האהבה לעולם פזמון…

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

3 תגובות

  1. מסכימה עם כל מילה של המבקר… מילים מביכות שמעיבות על השמחה

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות