יעל דקלבאום "בעברית", מכריז דף היח"צ. מה-מוזר שדוברת עברית שרה לפתע בעברית. אבל נכון : זה מפתיע למי שקיבל ממנה עד היום סולו באנגלית. אני שומע רוח אופטימית נושבת בחוזקה מהשיר ומהשירה, זו הרוח החדשה שאמורה להביא את אהבתה. הקצב משיב רוח של תקווה במנגינה ובמילים. נשמעת כרוח פרצים שמשביה – מזכירים לילים מהסוג שהיינו מקבלים לפני שנים הרבה בפסטיבלי הזמר. עוצמות שירה שהם מעין אנטיתזה למוסיקה שלה עד היום, כאילו יעל דקלבאום חוזרת לשיר הישראלי של פעם.
כמעט מהפך. מפולק רוק לועזי לשיר ישראלי מלא אור ועוצמות של התחדשות. בטח לא הבנות נחמה. האמת: אינני יודע איל "לאכול" את היעל דקלבאום הגועשת הזו, למרות שהשיר הוא משב רוח קליט ויפה, היא נשמעת פחות ייחודית ממה ששמעתי בשירים שלה באנגלית. אולי השירים הבאים מהדיסק החדש יחברו לי כמה חלקים לפאזל החדש שלה.
ומתוך הים תעלה ותבוא/רוח חדשה למלא ליבך/שבי ותחכי מול האופק הריק/עד שהיא תביא את אהבתך
אל תאמרי נואש/זהו זמן חדש/העבר מתפוגג כענן/שובי לכאן
רק אם תלבי את האור הכבה/ודי להתמלא מהחוסר המלאה/כי לכל אדם יש תשובה משלו
אהבה טובה/פתח בדלתו
אל תאמרי אולי/לא יקרה ודי/העתיד המואר פה מזמן/ שובי לכאן