463621_optimized

ליטל גבאי ויוני אמבר – כמו הגל

הסינתזה בין פופ מערבי ומוסיקה מזרחית יוצרת שיר עממי יפהפה שמתכתב עם ז'אנר מוסיקת העולם

מילים ולחן: ליטל גבאי, יונתן אמבר מלחין שותף: מרק קקון
4.5/5

השיר מעביר למחוזות מזרח אקזוטיים, מנגינה והרמוניה שנתמכים במקצב המקדם  לשפה הפרסית בפזמון. (*) ליטל גבאי ויוני אמבר מצרפים קולות כדי לשיר סיטואציה במטפורה של – לתת לגל לסחוף אותך – שמשקפת מצב שבו אדם מאפשר לדברים לקרות מבלי לנסות לשלוט בהם. זהו מצב של השתחררות מהשליטה – ללכת עם הזרם, לתת למציאות להוביל אותך מבלי להתנגד או לנתב בכוח. כי בסופו של דבר – הלב המאוהב הוא שישאיר אותך על מסלול של תקווה, כמו שאומר הפזמון. תיכנעי לרגש ותני לו  להשתלט ולסחוף אותך, מבלי לעצור או לנתח.
הסינתזה בין פופ מערבי ומוסיקה מזרחית יוצרת שיר עממי יפהפה שמתכתב עם ז'אנר מוסיקת העולם. הצמד מצא השראה דרך שילוב סאונד לא מערבי, חיבור מרתק  ששובר גבולות גיאוגרפיים וסגנוניים.

* ליטל גבאי: "גדלתי בבית להורים שעלו מפרס. כל התרבות אצלי בדם.. אמנם מעולם לא שרתי בפרסית לפני, ובטח לא דיברתי, אבל כאשר יוני ואני ניגשנו לכתוב שירים, ׳ג׳יברשתי ׳ בפרסית.  פנינו למשורר סעיד שאמס וביקשנו ממנו לתרגם לפרסית מילים שכתבנו, וכמו קסם יצאו לחנים שלא חלמנו עליהם. זה מושרש עמוק בתוכי ורק רצה לצאת., וזו סגירת מעגל עבורי"

 

צילום ליאת שניטמן

ליטל גבאי ויוני אמבר כמו הגל

כמו הגל / תורידי את הראש/ חכי שיעבור
תני לו לקחת לאן/ לאן שלא יהיה
לכל מקום אחר /כל מקום חוץ מכאן
לא להתנגד/ תני לך לפחד
חוף המבטחים מתקרב אלייך

כמו שאז/ נתת לזה לבוא/ ידעת שיעבור
שיחררת את כל מה שחלף
תרימי את הראש הסירי דאגות
הלב שלך בסוף ידע ‏/ הלב המשוגע
חבול מאהבה / צמא לאהבה שלך אלייך

פזמון
אין דלה דיבונה רו / אז חוד נרון (לילה אחד)
ארה זו דורם (תשארי עד אור הבוקר)
טו סהר יק שבו בומן במון (לילה לילה אחד)
ארזו דורם/ ארזו דורם

כמו שאת / תמשיכי לעבוד
תראי איך זה יבוא / הפכי את כל זה לשלך
יפה לך לחלום / תאירי את המקום / תאירי את כל מה שכבה
הלב המשוגע ידע להישמע / לקצב המושלם של צעדייך

 

ליטל גבאי ויוני אמבר פייסבוק

share

2 אהבו את זה

share

2 אהבו את זה

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות

דילוג לתוכן