דיאלוג בין ג'ק לאהובתו לשעבר,המורה לו לארוז את חפציו, לצאת מביתה, ולא לחזור לעולם משום שהוא לא מסוגל להתפרנס. השיר נכתב ע"י פרסי מייפילד, חברו הטוב של ריי צ'ארלס. מייפילד זמר ר-נ-ב, נפצע קשה בתאונת דרכים ופרש מהופעות לכתיבה. רבים משיריו בוצעו ע"י צ'ארלס. השיר הוקלט לראשונה ב-1960 כדמו בגרסת אקפלה, לפני שצ'ארלס הקליטו. את קולות הרקע לשיר סיפקה מארגי הנדריקס, שהייתה חברה ב- The Raelettes להקת הליווי של צ'ארלס. השניים ניהלו רומן במשך תקופה קצרה. השיר הגיע למקום הראשון בארה"ב ב-9 באוקטובר 1961 ולמקום השישי בבריטניה, ואף זכה בגראמי באותה שנה כשיר הריתם נ' בלוז הטוב ביותר. השיר מדורג במקום ה-377 ברשימת 500 השירים הגדולים של כל הזמנים שפרסם המגזין רולינג סטון. השיר תורגם לעברית כ"הסתלקי רות" (דוד אבידן) ובוצע ע"י שלישיית התאומים בתוכניתה "הערב יוצאים" שעלתה ב.1966.
Hit the road Jack and don't cha come back
No more no more no more no more
Hit the road Jack and don't cha come back
No more
What'd you say
Hit the road Jack and don't cha come back
No more no more no more no more
Hit the road Jack and don't cha come back
No more
Old woman old woman, oh you treat me so mean
You're the meanest old woman that I ever have seen
Well I guess if you say so
I'll have to pack my things and go (that's right)
Hit the road Jack and don't cha come back
No more no more no more no more
Hit the road Jack and don't cha come back
No more
What'd you say
Hit the road Jack and don't cha come back
No more no more no more no more
Hit the road Jack and don't cha come back
No more