איך אומר הפתגם: A friend in need is a friend indeed. הדרה לוין ארדי שרה את זה הכי פשוט: ידידי, הפנית אלי את הגב, כשהייתי זקוקה לתמיכה. הפגיעה הייתה אנושה – התנפצות פיזית ורגשית. השאלה – "אבל למה עכשיו?" יכולה להישמע תמימה. אין סטטיסטיקות בנושא, אבל לא נתפלא אם יש יותר חברים שמפנים גב בשעת צרה, מאשר מושיטים יד לעזרה. הדרה לוין בכל זאת מוטרדת משאלת הטיימינג בהתרחשויות גורליות, ועל כך היא שרה בכאב.
הדרה לוין ארדי נשמעת כאן אחת הזמרות היוצרות הגדולות ברשימת נבחרת בינלאומית. היא מבטאת את תחושת הטראומה בדרמטיות מבוקרת כשחקנית הראשית הכי אמינה בשיר הזה, שיודעת להכניס גם נימה סרקסטית לתוכו. העיבוד לפסנתר ולקצב מסייע להתפתחות השיר. הדרה לוין שרה בחלוקת אנרגיות קוליות מושלמת. מעבר הפסנתר אפקטיבי. המצוקה עוברת ומחלחלת.
You turned your back on me, my friend
Just when I needed some of that hand
I cried so loud, I couldn't hear myself
I kinda get it, you know, nobody gives a damn
But why now?
My heart was bruised so bad, it lost a beat or two
I dragged behind & right beneath the happy crowd
I lost my shape, I lost my voice, I lost my mind
And there was no one there to catch a falling star
So why now?
You shut your eyes, you shot your heart alright
I tried to knock, but you never listened
I lost my track, hanging from the sky
Too bad, you're late, I've been moving ahead, w/ out ya.
But wait a minute, why now?