לרות דולורס וייס יש אחד מקולות השירה הנדירים ששמעתי מעודי. קשה לטעות בו: כמעט בכל ביצוע שלה אני שומע בסאבטקסט את תוגתה העמוקה, כאילו זה מקור מעייניה השיריים – להעניק לשירים את הנרטיב המאוד אישי שלה, שהוא בדרך כלל נוגה ומדוכדך. מבחינה זו הקאבר (באלבום חדש *) לדן אורבך יוצא דופן. לעומת זאת, הפרשנות לקינג קרימזון – מרטיטה. העיבודים מאפשרים לה לחדור לעומק המקור בפרשנות המאוד ספציפית שלה. בס ותופים נהדרים משדרגים הנרטיב שהיא מנסה לייצר. מצד שני, למרות ייחודה, קיימת גם תחושה של סגירות בתוך עולמה הייחודי, פחות פרשנות ויותר תחושתיות. גם כך – אחת ויחידה.
Call her Moonchild/Dancing in the shallows of a river / Lonely Moonchild /Dreaming in the shadows of a willow//
Talking to the trees of the/ Cobweb strange /Sleeping on the steps of a fountain/Waving silver wands to the /Night-birds song/ Waiting for the sun on the mountain //
She's a Moonchild /Gathering the flowers in a garden/Lovely Moonchild /Drifting in the echoes of the hours //
Sailing on the wind/In a milk white gown / Dropping circle stones on a sun dial/Playing hide and seek /With the ghosts of dawn /Waiting for a smile from a sun child
• רות דולורס וייס מוציאה אלבום קאברים באנגלית (My Middle Name is Misery) לשירים שהיא אוהבת. בין האמנים ששיריהם כלולים באלבום ניתן למצוא את דיוויד בואי, נינה סימון, ניק קייב, אלוויס פרסלי ובילי הולידיי, לצד הפתעות כמו רוברט וואייט, The Black Keys ואחרים. האלבום הוקלט לייב במרכז למוסיקה ע"ש פליציה בלומנטל בהרכב של שבעה נגנים, באפריל 2011. על העיבודים וההפקה המוסיקלית אמונים יהוא ירון ורות.