יעל דקלבאום ואחינועם ניני The Answer

יעל דקלבאום ואחינועם ניני – The Answer

ראשים מדברים, לבבות נפתחים, והמוסיקה היא פולק טהור של יוצרת ישראלית במיטבה שהופך דואט שמשדר אור בקצה מנהרת האופל

לחן ומילים: יעל דקלבאום תרגום מעברית לאנגלית: אחינועם ניני עיבוד והפקה: גיל דור, אחינועם ניני ויעל דקלבאום
4.5/5

עדיין אין תשובה על הכל, שרות יעל דקלבאום ואחינועם ניני בדואט יפהפה, ראשים מדברים, לבבות נפתחים, והמוסיקה היא פולק טהור של יוצרת ישראלית במיטבה. מה  שעשה התרגום מעברית לאנגלית לשיר. באנגלית הוא נשמע מאוד אמריקני.
השאלה שהשיר עוסק בה היא עמוקה ומורכבת, ואין עליה תשובה חד-משמעית. העתיד שלנו ושל ילדינו תלוי בגורמים רבים, מהתקדמות טכנולוגית, דרך שינויים חברתיים, פוליטיקה, חינוך, אקלים ועוד. מצד אחד, יש הרבה סיבות לאופטימיות. הטכנולוגיה מתפתחת בקצב מסחרר, רפואה מתקדמת שמאפשרת טיפול במחלות שבעבר לא היו להן תרופות, וישנה גם התקדמות במדע ובמודעות לסוגיות חברתיות ואקולוגיות. יותר ויותר אנשים בעולם זוכים לגישה לחינוך, לשירותי בריאות ולמידע, דבר שעשוי לתרום לעולם יותר בריא ושוויוני.
מצד שני, ישנן בעיות משמעותיות שמובילות לעתיד קשה יותר כמו פיגועי טרור, סכסוכים על רקע פוליטי-דתי-אתני שמובילים למלחמות עקובות מדם, שינויי אקלים, קיטוב פוליטי, אי-שוויון כלכלי. המורכבות של העולם הגלובלי עלולה להוביל למשברים, והדרך לפתרון לא תמיד ברורה או פשוטה.
האמת כנראה נמצאת בין שני הקטבים: ישנם דברים שיכולים להשתפר ויש כאלה שיכולים להחמיר. הסיכויים לעתיד טוב יותר תלויים במאמצים שלנו לשפר את מצבנו – בין אם זה דרך בחירות פוליטיות, שמירה על הסביבה,  או שיתוף פעולה בין אנשים ובין מדינות. בסופו של דבר,  השיר זורם באפיק המייחל לעולם טוב יותר. יעל ואחינועם משדרות בבהירות ובכוונה גדולה את המסר. זוהי הרמוניה משיבת נפש בין שתיים ששואלות שאלות נצח ומתפללות לתשובה של עתיד טוב יותר. הרגש שיוצא מהשתיים משדר אור בקצה מנהרת האופל.

*** שנה עברה מאז אירועי ה 7.10 ששינו את פני הארץ עד ללא היכר. כמה ימים לאחר פרוץ המלחמה עלתה יעל דקלבאום על מטוס מברלין לישראל והקליטה את השיר "התשובה".
השיר, שנולד מתוך המסע האקטיביסטי / מוזיקלי ״הדרך הביתה״ שעשתה ברחבי הארץ עם דפני ליף, הפך לשיר של תפילה וחיפוש אחר תשובה שתניח את הדעת ותרגיע את הלב.
במהלך השנה האחרונה החליטה אחינועם ניני לתרגם את השיר לאנגלית מתוך חיבור עמוק. השתיים נכנסו יחד לאולפן עם גיל דור וגיא יפה והקליטו דואט של השיר בגירסתו האנגלית.
שתי הזמרות, הידועות בכל אחת בדרכה כאקטיביסטיות ושגרירות של שלום המשמיעות קול שונה ומחבר בנוף הישראלי, מצאו זו את זו בתקופה הזאת. הן החליטו לאחד לבבות וקולות בשיר אחד שכל כולו לב ותפילה לקירבה – בזמן שנדמה כי אין בו עדיין תשובה הנראית באופק.

דורות שואלים את השאלות
בשביל הילדים שלנו, מה נשאר?
האם גם הנהרות שלהם יורעלו על ידי החמדנות והכאב
כדור הארץ העניק ברכות, השמש תזרח וירד גשם
אבל עדיין אין לנו תשובה לכל זה

אבל אנחנו עדיין יכולים לבחור להאמין
לא הגענו ללילה האפל ביותר
ולהבין שכל מה שאנחנו צריכים
הן עיניים שמעיזות לראות את האור

האם נוכל להתאסף באומץ
ולעמוד לפני שער המתכת
לשחרר, ולחבק
ולנקות את הלב שלנו מכל השנאה?
תפילותינו עם עלות השחר יעוררו חמלה משנתה
כי אנחנו יכולים רק למצוא את התשובה
כשאנחנו נפגשים

 

יעל דקלבאום ואחינועם ניני The Answer

Wind from the east is blowing soft over the land
Among the prayers at dawn, and the distant motors grind
We must open up our eyes, get out of bed and hear the call
But still without an answer to it all

We must function, and deliver
Flowing helpless down the stream
On a highway, on a train
We’re ruled by laws of the machine
And when our soul starts singing, we’re taught to never heed the call
Convinced there is no answer to it all

It’s not easy to awake
And in the mirror, to remove
The armor that has gnawed on all that’s pure and good
Standing naked, open hearted
With our backs against the wall
We still don’t have an answer to it all

Where is all the goodness? all the gentle words to speak?
If we listen to our hearts, we lose the game, we’re seen as weak
We are partners, sisters, brothers
No one leads more than the other
Tiny pieces of the answer that we seek

Generations ask the questions
For our children, what remains?
Will their rivers too be poisoned by the greed and pain
The earth has offered blessings, sun will rise and rain will fall
But we still don’t have an answer to it all

But we can still choose to believe
We haven’t reached the darkest night
And understand that all we need
Are eyes that dare to see the light

Can we bravely gather round
And stand before the metal gate
To release, and to embrace
And clean our hearts of all the hate?
Our prayers at early dawn will wake compassion from her sleep
For we can only find the answer
When we meet

 

יעל דקלבאום פייסבוק

share

5 אהבו את זה

share

5 אהבו את זה

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות

דילוג לתוכן