אוגוסט ב10, 2011

שובי לכאן

יעל דקלבאום "בעברית", מכריז דף היח"צ. מה-מוזר שדוברת עברית שרה לפתע בעברית. אבל נכון : זה מפתיע למי שקיבל ממנה עד היום סולו באנגלית. אני שומע רוח אופטימית נושבת בחוזקה מהשיר ומהשירה, זו הרוח החדשה שאמורה להביא את אהבתה. הקצב

מציל אותך

מאחורי הרגשנות הזו בטח מסתתר סיפור, אחרת – איך סהר חגי מגיע להשתפכות כזו. שיר ההצלה הגדול. הוא יציל אותה למרות שקריה – "מעיר של פנסים בלי מנורות", ישמור עליה מאנשים, הוא גם יציל אותה גם מעצמו – "מכל מה

משהו אחר

אם לקצר סיפור: הוא רוצה אותה למרות הכל. המאזין ייאלץ לקבל את כל סחף הרגשות הזה . הצלקות שהיא השאירה, הסיפורים והשקרים, היופי המשקר, הלילות הקרים, וגם הקוטב הנגדי – "יש בך משהו", "פרי אסור". זה יותר חזק, רחמנא ליצלן

דילוג לתוכן