בלונדיניות על אוטוביאנקי

רמי פורטיס

מילים: רמי פורטיס. לחן, עיבוד והפקה מוסיקלית: פורטיס, גיל סמטנה
5/5

סעי לסיציליה מותקהחיים הם ממתק יקראי משמעות וחומר בוער בליבו של הר

 

קצר, ציני, סרקסטי. זה פורטיס. וכשפורטיס קצר, ציני וסרקסטי, אני מתחבר אליו בקלות.  אינני יודע על מי חשב פורטיס כשכתב "סעי לסיציליה מותק/ מאוחר זה תמיד מחר/ אי ודאות ואשר במקום שאסור מותר" בבית השלישי מופיעות בלונדיניות על אוטוביאנקי. הגשמת החלום בסיציליה היא "אי משמעות וחומר בוער בליבו של הר". אז מה אומר לכם בלונדיניות על אוטוביאנקי?  עולם שכולו כביכול דימוי האושר על חופים שטופי שמש השורצים בלונדיניות משתזפות? עולם אי הודאות (סחטיין על כפל המשמעות) ואי המשמעות "במקום שמותר".

 זה פורטיס המלודי, ידידותי למשתמש, קצב מידטמפו שמוסיף רובד לעגני בהבעה התיאטרלית. החיוך הסרקסטי בבית הראשון הופך לפרץ רגשני דרמטי בבית השלישי בספרדית – El mundo maniania que. עולם האשליות של המחר. הכל כאן כל כך פורטיס, שאני אומר: הישן והטוב.

הסיפור מאחורי השיר:  בשנה האחרונה הופתע רמי פורטיס לגלות שיש לו קרוב משפחה כוכב רוק באיטליה. בעקבות הזמנתו של פורטיס האיטלקי נסע פורטיס הישראלי להופעות בארץ המגף וחזר עם "בלונדיניות על אוטוביאנקי". זה הסינגל הראשון שיוצא מאלבומו החדש והמשולש של רמי פורטיס שיקרא פשוט "פורטיס משולש".

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

13 תגובות

  1. שיר מאוד יפה רק חבל שהוא מאוד מזכיר את היצירה של מייק אולדפילד Mike Oldfield בשם Crystal Clear.
    תשמעו ותחוו דעה.
    אבל פורטיס גדול באמת.

  2. שיר מאוד יפה, רק חבל שהוא מאוד מזכיר את היצירה של מייק אולדפילד Mike Oldfield בשם Crystal Clear.
    אבל פורטיס הוא גדול באמת.

  3. שיר יפהפה רק חבל שהוא נורא מזכיר את היצירה של מייק אולפילד Mike Oldfield בשם Crystal Clear
    תשמעו גם אתם ותחוו דעה. אבל פורטיס הוא גדול מעל הכל. רציני.

  4. רמי פורטיס…. רק לשמוע אותו ולחשוב על שירת הנעורים שאינה פוסקת. אמן ויוצר כלבבי..(שלא לדבר על האיטלקית שלו 🙂

  5. המשך לתגובה קודמת: (שכחתי קודם)
    המשפט, אם נאמר בספרדית, אינו נכון תחבירית.
    זה אינו משפט שלם בספרדית. וזה די חסר משמעות.
    בעוד שבפרוש שהעליתי, למשמעותו באיטלקית: זה משפט שלם תחבירית, בעל משמעות, בדיוק כפי שהיינו מצפים מפורטיס.
    עוד חיזוק לסברה שהוא מדבר באיטלקית פה, בשיר הזה.

  6. א. אכן שיר ענק.
    ב. אמנם: El mundo maniania que זה ממש לא איטלקית… זה ספרדית אבל יכול להיות שכותב המלים לא ממש יודע את כוונתו של פורטיס.
    האינטונציה שלו היא לא בספרדית, היא באיטלקית.
    אבל יכול להיות שזה אילוץ של המוזיקה. (כלומר כיפוף של צורת הבעת המילים לשרות צרכי המלודיה)
    ג. יש האזנה נוספת למשפט:
    יכול להיות שאומר:
    El mundo mania Mia que
    ואז זה בהחלט איטלקית.
    העולם: מאניה שלי, que

  7. שיר גדול!

    אלה המילים:
    סעי לסיצילה מותק, מאוחר זה תמיד מחר
    אי ודאות ואושר, במקום שאסור מותר.

    סעי לסיציליה מותק, החיים הם ממתק יקר
    אי משמעות וחומר, בוער בליבו של הר.

    בלונדיניות על אוטוביאנקי , El mundo maniania que

  8. פורטיס הגדול…כמו בד"כ, מסוגל לשלב אומנות עם מיין סטרים.אבל לא להתבלבל- El mundo maniania que זה ממש לא איטלקית… זה ספרדית.

  9. קצת קשה להתרשם מהדגימה הזאת- אך פורטיס לא מאכזב. הוא זן נדיר של אומנים טוטליים, תוכו כברו, רחוק מקלישאה ויצירתו אמת . פורטיס אינו ממש כוס התה שלי, אך כבוד גדול לי אליו.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות