אהבה של פעם בחיים הופכת געגוע. מחפשת לה חיים אחרים, אבל חוזרת אליו, גורמת נדודי שינה. פבלו רוזנברג עולה על הכביש הראשי לשיר את הסיפור שלו ברגש הומה, בעוצמה פנימית חזקה. מחליף הילוך. עובר ממקצב אמצע לדיסקו ב"את באה אלי אהבה של פעם בחיים".
לדמוע או לחייך? לאברור. מה שבטוח לפי המבנה המוסיקלי: פבלו מעדיף להישאר במרכז רחבת הריקודים, לצרף אליו חוגגים מאשר לבכות את געגועיו. מתרחק מ"הדמעות שהיא בוכה", ופונה לכיוון השמש. מחבר בין הים תיכוני ללטיני העולמי.
רוזנברג הו מהזמרים שמחפשים שירים משדרגי קריירה בלי להיות מתוחכם מדי, שלא לדבר על שינויי סגנון קיצוניים. השיר הזה הוא חלק מהאסטרטגיה שלו כזמר פופ מיינסטרים שמתנווט לקווי המתאר הנוחים לו. תרגום השיר לספרדית יכניס אותו למים נוחים יותר. יעשה מזה לטינו היט.
פבלו רוזנברג באה אליי
את מגיעה אליי/ עם לב פתוח/ על כנפי הרוח/ כמו מכוכב אחר
וכמה זמן עבר/ רק אלוהים יודע/ הייתי משתגע/ אם לא הייתי משתחרר
ואני לא נרדם/ לא נרדם אם את לא כאן/ אני ואת מול העולם/ מול כולם
תמיד את באה אליי/ את באה אליי/ מחפשת לך חיים אחרים
את באה אליי/ את באה אליי/ אהבה של פעם בחיים
ועכשיו את שוב שואלת/ אם אני בטוח/ לעזוב הכול לנוח
לא לפחד להתחדש/ כבר אין לאן לרוץ/ נשב מול ים רגוע/ ניתן לגעגוע
לקחת למקום אחר
ואני לא נרדם/ לא נרדם אם את לא כאן/ ואני ואת מול העולם/ מול כולם
תמיד את באה אליי/ את באה אליי/ באה אליי/מחפשת לך חיים אחרים
את באה אליי/ את באה אליי/ אהבה של פעם בחיים






