
יוסי בנאי אהבה בת 20
מי שיגיד שז'אק ברל ויוסי בנאי עולמות שונים, אינם דומים זה לזה – אגיד לו שהוא צודק. מי שיגיד שהאינטרפרטציה של יוסי בנאי ל"אהבה בת עשרים" פחות מרגשת מהגרסה המקורית של ברל – כאן יש מקום לעימות. שני ענקים –
מי שיגיד שז'אק ברל ויוסי בנאי עולמות שונים, אינם דומים זה לזה – אגיד לו שהוא צודק. מי שיגיד שהאינטרפרטציה של יוסי בנאי ל"אהבה בת עשרים" פחות מרגשת מהגרסה המקורית של ברל – כאן יש מקום לעימות. שני ענקים –
מה הקשר בין מוסיקה צוענית ויהודית? מי שנכח במופע של "לה זייה נואר", Les Yeux Noirs – הרכב שמובל ע"י שני אחים כנרים יהודים במראה כמו-צועני, אריק ואוליביה סלאביאק, קיבל תשובות. אז מה היה לנו? ממליגה וצ'ולנט ביחד, מוסיקה מזרח
כולם רצו לשיר עם אזנאבור. למה כולםרצו לשיר עם אזנאבור? אזנאבור עצמו מחייך. נוכחותי, הוא אומר, גורמת לזמרים להיות בשיאם, למרות שכולם ענקים. דוגמא: ג'וש גרובן שר עם אזנאבור "לה בוהם" בצרפתית (דיסק 1) ובאנגלית (דיסק 2) אלטון ג'ון חולק
מיטב הנעימות של צרפת כפי שערך אבינועם קונייבסקי הם האבא והאמא, הסבתא והסבא של האיזי ליסנינג * (Easy Listening). למעשה, "קרב" על פסגת ההאזנה הקלה הנסבלת והבלתי נסבלת בין שני מוסיקאים, מעבדים, מנצחים ומנהלי תזמורות צרפתיים – פול מוריה (Paul
"נה מה קיט פָּה" – Ne Me Quitte Pas בצרפתית: "אל תעזבי אותי" נכתב ע"י ז'אק ברל ב-1959 ובאותה שנה הקליטו. הפזמון נכתב לאחר שברל "נזרק" על ידי פילגשו, סוזן גבריאלו (זיזו), לאחר שזו הושפלה ונעצבה בגללו; זיזו הייתה בהיריון
כמה גרסאות יש ללהיט הגדול של אדית פיאף? אין ספור. קחו את זו של לואיס ארמסטרונג, "סצ'מו", נגן החצוצרה והזמר בגרסת כיסוי בלתי נשכחת. המוסיקה היא של לואיס גוגליאמי המילים של אדית פיאף עצמה. השיר נכתב ב-1945 ויצא כסינגל ב-1947.
יש כאן הרבה שירים, שממשיכים להפעים. "אהבה בת 20" של ז'ק ברל ששר יוסי בנאי ב-1972, "סיפור של אהבה" (מישל פוגן) שמבצעים דני ליטני והבזאר הגדול מתוך המופע "הבזאר הגדול" (1978), "בדידות" (סרז' לאמה) ששר ב"כוכב נולד" הראל סקעת, וכאן
פינת הנוסטלגיה היא פינת שיר האהבה האופטימאלי, ואין כמו שני הרומנטיקנים הגדולים שארל אזנבור וחוליו איגלסיאס לשיר – כמה עצובה ונציה אחרי אובדן האהבה. מי שהתאהב בונציה כבחלום שנמוג – יותר מאשר יבין. מי שהתאהב, ואהבתו נסתקלה לה – יבין
פרנסואז הארדי, הזמרת-יוצרת, השחקנית והדוגמנית הצרפתייהה מתה בגיל 80, . במהלך הקריירה שלה, היא הוציאה יותר מ-30 אלבומי אולפן והופיעה בלמעלה מתריסר סרטים – והקסימה אנשים כמו מיק ג'אגר, דיוויד בואי ובוב דילן, שכתב עליה שיר שהופיע יל עטיפת אלבומו
אנחנו על קו לבנון פריז. שירה של הזמרת הלבנונית פיירוז "חבאייתק", הפך לאחת הקלאסיקות הגדולות שלה. בשנות ה70 הזמר צרפתי ז׳אן פרנסואה מישל ( jean-françois michael ) הוציא את הגרסה שלו ללחן המיוחד של האחים רחבאני , בצרפתית. כך נולד
האוסף הזה, שערך אמיר כהן בפונוקול בשנת 1989, היה האוסף הצרפתי הראשון שיצא כאן על דיסק, הוא מתכתב עם שירים שחגגו בשישים-שבעים-שמונים בתחנות הרדיו. השנסון (chanson Française) הוא הסגנון האופייני ביותר למוזיקה צרפתית (שאנסון פירושו "שיר" בצרפתית) והוא עדיין פופולארי
אני מכנה את האוספים האלה – החולשות הנוסטלגיות של הקולקטיב. ל"שירים בצרפתית" יש חולשה מיוחדת. לא סתם כתבתי "שירים בצרפתית" במרכאות, כי "שירים בצרפתית" היה מושג גם אצל מי שלא הבינו חצי מילה בצרפתית, ממש כמו "שירים באיטלקית", שגם להם
דיסק ב' של הקשר הצרפתי, שירים צרפתיים מתורגמים לעברית, נפתח בשירו של ז'ורז' ברסנס "לא אבקש את ידך" שתרגמה נעמי שמר. הביצוע של יוסי בנאי מהאלבום "אין אהבות שמחות" (1974) נשאר האולטימטיבי לשיר הזה. אין כמו בנאי להגיש הכי נכון
הביצועים לא מקוריים, אבל אלה גרסאות מעוררות געגועים ל"סה סי בון" עם Les Halles, ו"פיגאלה" המוכר מאדית פיאף עם "קפה אקורדיון דה פארי", ואין כמו "ל’אקורדיוניסט" בביצוע "מתחת לגשרי פריס". מישל מקלין שר את SHE המוכר מאזנבור, ודניאל דוביל מנגן גירסה
מי זה הרומנטיקן הצרפתי הזה מההרכב שנקרא Les Escrocs שפותח את האוסף בסטייל סמבה ברזילאי רך בקטע Assedic שמחזיר אותי ל"הבאזאר הגדול" של מישל פוגן. הוי, להתענג על הרומנטיקה הזו, נגיעה של חצוצרה. איך אמרה פעם שופטת בתחרות. אני מאוהב.
לפי דף יחסי הציבור אודלי היא ישראלית נכון לעכשיו, בת למשפחת מאלג'יר שגדלה בצרפת, זמרת סקסופוניסטית, פסנתרנית. לפי השיר והמוסיקה היא לגמרי בעלת תעודת זהות צרפתית. היא שרה "שום דבר לא עוצר אותי" בקצב מידטמפו משובב נפש. יש לה טווח
הנערה של אולארצ'יק בצרפתית? מתאים. תקשיבו לסיריל עמר. תשכחו מגידי גוב. זה שנסון. הסיפור, ההומור, הפואנטה. האקורדיון. הואלס. יהונתן גפן ואולארצ'יק מעולם לא חשבו כמה הם נשמעים צרפתיים. סיריל עמר גילה להם. חיוך מתגעגע. עידון של קריצת עין. כמה יפה.
קבלו את נטלי ורמיט, השחקנית והזמרת הצרפתיה, שנכנסת לנעליה של אדית פיאף האגדית 60 שנה אחרי מותה. היא תגיע לתל אביב להופעה אחת בהיכל התרבות ב-2.4. כדאי להקשיב למוסיקה, להציץ בקליפ הקצר כדי להחליט החלטות (229-450 שקל בהתאם למקום הישיבה)
השד שקינן בתוכה התעורר, הגיע עד גרונה ועורר בה פחדים ואמוציות ששכנו בתוכה. הדיאלוג הפנימי – חלק בלתי נפרד ממנה. לא יכולה לשלוט בו. שורף את כל הפרחים שלה. אודלי (אודליה אוזן) תסכים שהשד הזה שמנסה לשלוט בה לא היה
קבלו את ריטה בצרפתית. היא מתה לשינויים. שפת החושניות מתאימה לה ממרומי הקריירה שלה. מחדשת נעורים. חוזרת לעניינים. לא בטוח שהטקסט יספר הסיפור שלה נכון לעכשיו. זהו אייל ליאון קצב (Elk) שחישב לה מסלול מחדש. הסיפור שלה מחובר אליו. הפקת
לא הורדתם את השיר הזה? די. איפה לא הורידו אותו? יוון, רומניה. הרשימה ארוכה. בוא נודה: זה שיר שתופס אותך, גם אם אין לך חשק לשמוע מוסיקה. החמוץ-מתוק הזה. המלטף-חמקמק הזה. אינדילה היא הצרפתיה הלוהטת של הרגע. אני שומע את
בצרפתית זה נשמע טוב יותר. סיבת הקלישאה נובעת מהמודעות שמדובר בזמרת ישראלית, שחיה בחמש שנים האחרונות על קו פריז-ת"א, ודאגה לתרגם את השיר לאוזן עברית. יש בשיר עיצבון געגועים עמוק, אבל גם קרן אור בקצה מנהרת האופל על האובדן. המוסיקה
בואו כל החברים של אנריקו, תנו קולכם בדואט. אנריקו מסיאס פתוח לדואטים. גם חאלד האלג'יראי (בתמונה) הגיע. החברים הישראלים? ריף כהן וכברה קסאי כאן! הפתעה, לא? אבל אם כבר זמרות ישראליות – איפה יסמין לוי? אני מוחה נמרצות. ליסמין מגיע
אני מכנה את האוספים האלה – החולשות הנוסטלגיות של הקולקטיב. ל"שירים בצרפתית" יש חולשה מיוחדת. "שירים בצרפתית" היה מושג גם אצל מי שלא הבינו חצי מילה בצרפתית, ממש כמו "שירים באיטלקית", שגם להם הייתה עדנה שתוקפה לא פג מעולם. "שירים
התגעגעתם לאנריקו מסיאס? רחוק מן העין, קרוב אל הלב, האיש כמעט 83 שולח ד"ש עם שיר. ברגע שהקורונה תעלם – הבטיח לחזור. לאנריקו הרי צריך להאמין, כשהוא שר על ה"מון פאיי", הוא שר על הארץ שלנו, שהוא עדיין מבטיח להקים
איך נכנסה ה"צרפתיה" הפרועה הקטנה הזו לחיינו. עכשיו ריף כהן כבר בדרך לחמם לרד הוט צ'ילי פפרז. מה הקשר? אבל מה שעובד – עובד. משועשעת, נחמדה, מצועצעת, מוכרת משהו קוסמופוליטי נאיבי על השכונה שלה. יש כאן חאפלה קטנה, המוסיקה העממית המרקידה
דוברים צרפתית? צרפתית קלה. כמה משפטים-מילים? גם אם לא – להקשיב לאדית פיאף זה "להבין צרפתית" בלי לדעת ממש על מה היא שרה. בקול הזה יש די והותר תשוקה כדי לבטל מגבלות הבנת השפה. הטון האירוני. הכאב, עוצמות שמגיעות מהחיים
הילדה הכי יפה בגן היא בצרפתית הילדה הכי יפה בעולם. גדלה מאז נולדה ב-1978 ב"הכבש בשישה עשר". בקליפ זו הרקדנית הותיקה רנה שיינפלד, שמציגה יום בחייה של ציירת ותיקה שמתכוננת לתערוכה חשובה. בראי הסיפור מתגלים רגעים מעברה של הציירת, ונשזרים
רבים רואים ב"אמסטרדם" – שירו הגדול ביותר של ז'אק ברל. ברל כתב את השיר כמלודרמה מלנכולית המתפתחת לשיא על מציאות מכוערת של מלחים שיכורים מחורמנים וזונות בחופשה בחוף של אמסטרדם ברגעי השפל הכי גדולים של האדם. ברל מעולם לא הקליט
איך זה שצרפת לא שלחה את קנדג’י שיראק לאירוויזיון? האלבום הזה נשמע יורורפופ הכי עשיר שאפשר לשמוע ולרקוד באלה הלילות. מיהו Kendji Girac? בן 19, הזוכה של "דה וויס" צרפת עונה שלישית. מה זה אומר? שום דבר. הוא אינו נשמע