בועז-שרעבי-צילם-מרגלית-חרסונסקי

בועז שרעבי פמלה

יפה ירקוני ויעל דקלבאום הקליטו גרסאות משלהן לשירו של שרעבי

מילים: זמירה חן לחן: בועז שרעבי
4.5/5

פמלה – ההייתה או חלום הייתה? תגידו פמלה – אמרתם בועז שרעבי. אבל השיר מזוהה בראשיתו עם יפה ירקוני. וסיפור שהיה כך היה. ב"ערב ישראלי" שהתקיים ב-1971 באולימפיה בפריז, שר בועז שרעבי, אז זמר אלמוני, את "פמלה" באנגלית לכוכבת הערב, יפה ירקוני. יפה התלהבה והקליטה אותו עם 3 בנותיה בעיבוד של דוד קריבושי. השיר הגיע למקום הראשון במצעד העברי דאז (גרסת ירקוני) וגם במצעד הלועזי (גרסת שרעבי).
בסופו של דבר – הגרסה העברית של שרעבי ממשיכה לנצח את הזמן. לשיר יש פרט לירקוני ושרעבי עוד 3 ביצועים מוכרים – רון שובל, שי גבסו ויעל דקלבאום במסגרת "עבודה עברית". מבחינת לחן – משיריו היפים של שרעבי, שיר רגש, געגועים ותשוקה, והמנגינה היא היא שעושה אותו בלעדי.

שיער ארוך שחור משחור,/ מבט עינה כטל טהור./ עורה לבן והיא כולה/ תפילה אשר הלב צמא לה./ הו הו הו ….. פמלה
היתה עוברת בכל יום,/ אותה שעה אותו מקום/ הוא לא ידע את שמה אבל /היה ליבו הומה פמלה.
הו הו הו….. פמלה דו דו דו וה …. הוא לא ידע את שמה אבל/ היה ליבו הומה פמלה/ הו הו הו … פמלה
ויום אחד היא נעלמה/ מכל דמותה נותר לו שמה./ והיא תוהה האם אמת/ או רק חלום היתה פמלה.
הו הו הו…. פמלה

share

1 אהבו את זה

share

1 אהבו את זה

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות

דילוג לתוכן